texconten (texconten) wrote,
texconten
texconten

Categories:

Новости науки. Или трудности перевода.

Почему-то фраза моего приятеля "- Ядерно-химическое производство на Сибирском химкомбинате, запитанное от реактора "Брест" четвертого поколения, должно стать основой для процесса переработки радиоактивных отходов в рамках замкнутого ядерно-топливного цикла" - судя по письменному отчету и устным рассказам вызвала рептильный восторг и нездоровое оживление у собравшейся американской общественности. Говорят, люди плакали.

Я долго пытался врубиться в причины этого явления - чего уж такого веселого в пережигании радиоактивных отходов обратно в топливо, да еще таким мудреным и опасным способом - пока не полез в английскую версию доклада.

"Fourth-generation BREST-fed chemonuclear technological process at Sibirsky Chemical Plant should become the basis for..." - и понеслось оно по трубам. Но никто уже не слушал. Люди все творческие, с воображением.

Апокалиптический образ чудовищного Росатого, откармливающего свинцово-висмутовой сиськой четвертого поколения (размера?) чавкающий ядерно-химический комбинат, взорвал моск ученых.

Страшная это сила - российские переводчики.
Tags: tales without fairies
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 23 comments